Intro: Am-Dm-Am-Em 2x (equals 1st half of a verse)
Mae’r (Am)ddaear yn (Dm)glasu
A’r (Am)coed sydd yn (Em)tyfu,
A (Am)gwyrddion yw’r e(Dm)ginau
Mae’r
(Am)llwwyni mor (Em)llon
A (Am)heirrd yw’r e(Dm)ginau
A’r (G)dail ar y (C)dolau,
A (Am)blodau’r
(C)perllannau
Pur (Am)llawnion.
Os (Am)bu yn ddi(Dm)weddar
Wedd (Am)ddu ar y (Em)ddaear,
Cyd(Am)ganodd yr (Dm)adar
Yn (Am)gerddgar i (Em)gyd;
Gweld
(Am)ceodydd yn (Dm)deilio
A (G)wnâi iddynt (C)byncion,
Cyd(Am)seinio drwy’n (C)hoywfro
Draw’n (Am)hyfryd
Bridge: one instrumental verse
Mae’r (Am)ddaear fawr (Dm)ffrwythlon
A’i (Am)thrysor, yn (Em)ddigon
I (Am)borthi’i thri(Dm)golion
Yn
(Am)dirion bob (Em)dydd;
Pe (Am)byddem ni (Dm)ddynion
Mewn (G)cyflwr hed(C)dychlon
Yn (Am)caru’n un (C)galon
Ein
(Am)gilydd
Outro: one instrumental verse
A may carol in the „tri thrawiad“ metre popular in the 17th and 18th century Wales.
The last verse
reads:
The faithful earth
With its treasures is enough
To fedd its inhabitants
Kindly each day
If only we men
Were in peaceful state
Loving as one heart
Each other