Wel, (Am)dyma hi yn (Em)ddeche
Ar (Am)bawb o wyr y (Em)clwbe,
Do’s (Am)gwaith nac (Em)arian (Dm)yn y (Am)wlad
Na
dim mwy(Em)nhad yn (Am)unlle.
I’r (Am)agent byddwch (Em)dyner
O (Am)dan ei faich o (Em)bryder,
A (Am)pheidiwch (Em)iddo (Dm)fod yn
(Am)gas
Fel rhai di-(Em)ras fel (Am)Caiser.
Ei (Am)got sy’n llwyd am(Em)dano
Ac (Am)army boots mae’n (Em)wisgo
A (Am)choes ym(Em)brelo yn (Dm)walking
(Am)stick
Er bod yn (Em)gwic ei (Am)osgo.
Ac (Am)am ei wddf bob (Em)amser
Mae’n (Am)gwisgi coler (Em)paper;
A (Am)chadach (Em)gwyn o (Dm)gwdyn
(Am)can
A gadd yn (Em)rhan gan (Am)Spiller.
Hen (Am)stori glwc fel (Em)yma
Ga’r (Am)truan ar ei (Em)yrfa-
„O! (Am)Call a(Em)gain, I’ll
(Dm)pay you (Am)all
When you will (Em)call tro (Am)nesa“.
Ond (Am)thanks am ambell (Em)swyper
I’r (Am)agent sydd yn (Em)dyner,
A (Am)gwen yn (Em)dyner (Dm)ar ei
(Am)rudd
Fel gwawr y (Em)dydd bob (Am)amser.