There's[C] Collen[Am] fair as[C] May for a year and for a [G7]day
I have[C] sought by eve[Am]ry[F] way her[G7] heart
to [C]gain.
[C]There's no art of[Am] tongue or[C] eye, fond youths with maidens[G7] try
But I've[C] tried with[Am] ceaseless[F]
sighs[G7] yet tried in[C] vain
If to[C] France or[Am] far off to[Em] Spain she'd[G] cross the watery[Em] main
To[F]
see her face[D7] again the seas I'd[G7] brave
For if 'tis[C] heavens[Am] decre[C]e that mine she may notG7] be
May the[C]
Son of[Am] Mary[F] me in[G7] mercy[C] save
Oh thou blooming milk-white dove,
To whom I've given true love,
Do
not ever reprove my constancy;
There are maidens would be mine, with wealth in land or kine,
If my heart would but incline
to turn from thee;
But a kiss with welcome bland, and a touch of thy fair hand,
Are all that I demand would'st thou
not spurn,
For if not mine dear girl, oh snowy breasted pearl,
May I never from the fair with life return.
Péarla an Bhrollaigh Bháin -Snowy Breasted Pearl In Irish
Tá cailín deas am chrá
Le bliain agus le lá
'S ní fhéadaim a fáil le bréaga;
Níl aiste chlis le rá
Dá gcanaid
fir le mná
Nár chaitheamhar gan tábhacht lé-si,
Don Fhrainc nó don Spáinn
Dá téadh mo ghrá,
Go raghainn-se gach
lá dá féachain;
'S maran dúinn atá i ndán
An ainnir chiúin seo d'fháil,
Och! Mac Muire na ngrás dár saora!
Is a chailín chailce bhláith,
Dá dtugas searc is grá,
Ná tuir-se gach tráth dhom éara;
'S a liacht ainnir mín
'n-a láimh,
Dá ngabhaimis id áit-se céile.
Póg is mile fáilte
Is barra geal do lámh
'Sé ' n-iarrainn-se go bráth
mar spré leat;
'S maran domh-sa taoi tú i ndán,
A phéarla an bhrollaigh bháin,
Nár thí mise slán ón aonach!