Intro: A-A7-D-D
Pwy (D)ydyw dy (D7)gariad, lanc (G)ifanc o Lyn,
Sy’n (D)rhodio’r di(Bm)wedydd
fel (Em)hyn wrtho’i (A)hun?
Merch (D)ifanc yw (D7)’nghariad o (D)ardal y (G)Sarn,
A chlyd yw ei (D)bwthyn
yng (A7)nghysgod y (D)Garn. -A-A7-D-D
Pa (D)bryd yw dy (D7)gariad, lanc (G)ifanc o Lyn
Sy’n (D)rhodio’r
di(Bm)wedydd fel (Em)hyn wrtho’i (A)hun?
Pryd (D)tywyll yw (D7)’nghariad, pryd (D)tywyll yw (G)hi,
A’i
chnawd sydd yn (D)wynnach nag (A7)ewyn blaen (D)lli. -A-A7-D-D
Sut (D)wisg yw sydd i’th (D7)gariad, lanc
(G)ifanc o Lyn
Sy’n (D)rhodio’r di(Bm)wedydd fel (Em)hyn wrtho’i (A)hun?
Gwisg (D)ganniad si(D7)danwe,
sut(D)laes at ei (G)thraed,
A rhos rhwng ei dwyfron, mor wridog a gwaed
(and a rose between her breasts, as
red as blood) -A-A7-D-D
A (D)ddigiodd dy (D7)gariad, lanc (G)ifanc o Lyn,
Sy’n (D)rhodio’r
di(Bm)wedydd fel (Em)hyn wrtho’i (A)hun?
Ni (D)ddigiodd fy (D7)nghariad, ni (D)ddigiodd e(G)rioed
Er pan gywi(D)rasom
ni (A7)gyntaf yr (D)oed. -A-A7-D-D
Pam (D)ynteu daw’r (D7)dagrau, lanc (G)ifanc o Lyn,
I’th (D)lygaid
wrth (Bm)rodio’r di(Em)wedydd dy (A)hun?
Yr (D)Angau a (D7)wywodd y (D)rhos ar ei (G)gwedd,
A gwyn ydyw (D)gynau
by(A7)thynwyr y (D)bedd. -A-A7-D-D
English Translation
YOUNG FELLOW FROM LLYN
What does
your love look like, young fellow from Llyn,
Who roams in the evening like this all alone?
My loved one is dark,
And
her flesh whiter than sea foam.
What does your love wear, young fellow from Llyn,
Who roams in the evening
like this all alone?
A white satin dress flows down her feet
With a rose between her breasts, as red as blood.
Was
your loved one displeased, young fellow from Llyn,
Who roams in the evening like this all alone?
My loved one not once
was displeased
Since the first time we met.
Why then come the tears, young fellow from Llyn,
To your eyes
as you roam in the evening alone?
Death withered the bloom of her face,
And white the gowns of the dwellers of the grave.